Font by Mehr Nastaliq Web

अप्राप्त मनोहरी को

aprapt manohari ki

अनुवाद : वें. नृ. अप्पाराव

अब्बूरि रामकृष्ण राव

अन्य

अन्य

अब्बूरि रामकृष्ण राव

अप्राप्त मनोहरी को

अब्बूरि रामकृष्ण राव

एक

नवनीत कोमले! हे बोले नव वयोरूप शुभशीले!

नव राग पूर्ण मेरी बातें कृपया निज अंतर भर के।

कवि कुमार यह बोलेगा जो भवदीय प्रेम मानित हो

यद्यपि वे बातें तक सुंदर नेत्र कांति के तुल्य हों

दो

पूर्ण चंद्र की धवलकांति ज्यों विकसी अँधेरे पथ पर

तप्त जीव का मज्जन का मुख हो जैसे सुधा सरोवर

श्यामा की शुभ आकृति घर त्यों मम हृदय राज्य-रानी हो

कृपामयी! मेरे मन, निज तन की कांति दायिनी हो

तीन

मुँह से मुँह लगाकर चूमना नहीं चाहता मन तुमको

तव उर की मृदु शय्या पर सिर रखे मल्लिका परिमल को

हरने की भी चाह नहीं है, है यह इच्छा सखि! केवल

प्रेम मार्ग में पथ दर्शक हो मुझे रिझाओ तुम पल पल

चार

नयनाचल में नव विलास जो नाच रहे तव मनोहरी!

उनको उदास मन के आँसू भिगोएँ मम कृशोदरी!

विज्ञानात्मक सौम्य वचन में मेरे मन को बहलाओ

तब आभा का आलिंगन दो मेरे मन में मिल जाओ।

स्रोत :
  • पुस्तक : आधुनिक तेलुगु कविता (प्रथम भाग)
  • रचनाकार : गुर्रे जाषुबा
  • प्रकाशन : आंध्र प्रदेश साहित्य अकादमी
  • संस्करण : 1969

Additional information available

Click on the INTERESTING button to view additional information associated with this sher.

OKAY

About this sher

Close

rare Unpublished content

This ghazal contains ashaar not published in the public domain. These are marked by a red line on the left.

OKAY